martes, 5 de julio de 2016

Charts about differences between method, strategy and technique

BY YURI PATRICIA CAMACHO
DIFFERENCES
METHOD
STRATEGY
TECHNIQUE
-          It is a particular translation process.
-          There are several methods.
-          Each method is a solution for translating a word, sentence, paragraph or text.
-          It affects in a minimum part the original text, making it has a second version with the same meaning.
-          It needs to have a strategy for having successful.
-          It is a procedure or procedures that solve problems about translation used for reach some objective.
-          Used for comprehension and reformulation that can be conscious or unconscious, verbal or not verbal.
-          For the successful of a strategy it needs to have a technique to be applied in a complete way.
-          It gets a meaning similar to the original text.
-          It is the result of choices of methods and strategies made by the translator that affects the result of the objective.
-          Can be evaluated in a determinate context.
-          It is functional and dynamic.


                                                          BY JUAN FELIPE PAEZ

METHOD
STRATEGY
TECHNIQUE

It is the process that the translator uses taking into account his particular objective that affects the whole text. Examples: Interpretative-communicative, literal, free and philological.
The translation method affects the way micro-units of the text are translated




The strategies are presented when the translator finds troubles and problems with the translation of the text. Strategies are the procedures conscious or unconscious, verbal or nonverbal used by the translator to solve those problems keeping in mind a specific objective. Example: Comprehension and reformulation.

A translation is the result of a choice made by the translator regarding the audience expectations. Translations techniques are procedures to analyze and classify how translation equivalence works. They affect the result of translation, are classified by comparison with the original, affect micro-units of the text, are by nature discursive and contextual and are functional.


BY DAVID OCAMPO
Differences

Method
Is the way that  a particular translation process is carried out in terms of the translator’s objective


Strategy
Is the procedure, conscious or unconscious, verbal or nonverbal that is used by the translator to resolve problems that appear when carrying out the translation process with a particular objective. Strategies are part of the process.

Technique



Is an instrument of textual analysis that, in combination with other elements allows us to study how translation equivalence works in relation to the original text. Techniques affect the result.


















BY XIOMARA MARCELA SEPÚLVEDA OSORIO
                  
                         METHOD


STRATEGY


TECHNIQUE








The method allows to organize and structure the different ways that the translator can use to achieve the target during and after the translation process, on the other hand in translation there is a method called method of grammar, this is used to translate the words of a text from one language to another and allows the translator acquire new grammar rules and learn new vocabulary of a second language



Is the planning process to define the goals and objectives to achieve a particular purpose, in the translation process find three strategies to achieve a good translation process:

ADAPTATION: is known as free translation where the translator replaces a cultural or social reality in the original text with the corresponding reality in the translated text.
MODULATION: it shifts the focus of the message by a semantic change or perspective.
TRANSPOSITION:
the grammatical category of the original language is changed, from one language to the other, without changing of the meaning message
Is a verbal process that within the translation process It must be concrete and precise, Unlike the method, the technic does not affect the  text, while the method affects the text

No hay comentarios:

Publicar un comentario